A Legend; In Memory:André Vanbruaene,Lauwe -Une légende :André Vanbruaene
In spring of 1999 we said farewell to André Vanbruaene, one of the all time great men in the pigeon sport. The man from West-Vlaamse who became world famous for the success of his own loft and many others in the Barcelona races.Au printemps de 1999, nous avons dit adieu à André Vanbruaene, l'un des grands hommes de tous les temps dans le pigeon sport. L'homme de West-Vlaamse qui est devenu célèbre dans le monde entier pour le succès de son propre loft et beaucoup d'autres dans les courses de Barcelone.He is now undoubtedly a true legend in our sport.Il est maintenant sans aucun doute une véritable légende dans notre sport.He was born 4 April 1910 and died 08 March 1999 .Il était né le 4 avril 1910 et est décédé 08 Mars 1999.
His victories included:Ses victoires suivantes: - 1° San Sebastian International 1953- 1 ° international de San Sebastian 1953 - 1° Barcelona International 1966- 1 ° international de Barcelone 1966 - 1° Barcelona International 1984- 1 ° international de Barcelone 1984 - 12 times 1° prize in national races!!!- 12 fois 1 ° prix dans les courses! - 1° National Marathon 1982 and 1986- 1 ° National Marathon 1982 et 1986
The Vanbruaene pigeons have wonsix international victorieson the annual classic race from Barcelona Spain for André and others.Les pigeons de Vanbruaene ont remportésix victoiressur la course annuelle classique de Barcelone, l'Espagne pour André et autres.André always dreamed of winning the Golden Wing trophy for the first nominated pigeon in the Barcelona National. Unfortunately, he was never lucky enough to win this award.André a toujours rêvé de remporter le trophée Golden Wing pour le premier nommé dans le pigeon National de Barcelone. Malheureusement, il n'a jamais été assez chanceux pour gagner ce prix.Nevertheless, the Vanbruaene pigeons did win the coveted Golden Wing award twice for others; in 1995 , (R. Gyselbrecht) and 1999 , (TJolyn).Néanmoins, les pigeons Vanbruaene ont gagné le prix convoité Golden Wing deux fois pour les autres, en 1995,(R. Gyselbrecht)et 1999 (TJolyn).The national victories and top pigeons around the world with Vanbruaene blood in their veins are uncountable.Les victoires et.
The Vanbruaene loft was founded on pigeons fromCatrysse Moere, Buysse Remy, Stichelbaut, Gebr.Laligne de Vanbruaene loft a été fondée sur les pigeons deCatrysse Moere, Buysse Remy, Stichelbaut, Gebr.Willequet, Labeeuw, Prof.Vangrembergen, DeBaere, etc. André was scarcely 17 years old when he began with sprint races.Willequet, Labeeuw, Prof.Vangrembergen, Debaere, etc André était à peine 17 ans quand il a commencé avec les courses de sprint.After only a few years he was excluded because he was so successful.Après seulement quelques années, il a été exclu parce qu'il a été un tel succès.He quickly changed to the long distance races where he soon won national victories.Il a rapidement changé pour les courses de longue distance où il a rapidement gagné des victoires nationales.His early aces included“Stier”, (1° Pau National and the only pigeon home on the day of release),“Angoulemé”and“Libourne”.Ses premiers aces inclus "Stier", (1 ° national de Pau, et le seul pigeon à domicile le jour de ladiffusion), "Angoulême" et "Libourne".Then, in 1953 , his“Tarzan”was 1° International from San Sebastian Spain to Belgium and was the only pigeon home on the day of release.Puis, en 1953, son"Tarzan"a été 1 ° International de San Sebastian en Espagne et en Belgique a été le seul pigeon à domicile le jour de la libération.He was found at full darkness in its nest box.Il a été retrouvé en pleine nuit dans son nid.Such a performance has never been equalled.Une telle performance n'a jamais été égalé. In 1966 André was crowned the winner of the Barcelona International for his first time with“Barcelona 1”.En 1966, André a été couronné le gagnant de l'international de Barcelone pour la première fois avec«Barcelone 1».He always regretted selling the “Barcelona 1”.Il a toujours regretté la vente du «Barcelone 1».Fortunately he bred some youngsters from “Barcelona 1” before shipping him to Japan.Heureusement, il a créé certains des jeunes de «Barcelone 1» avant l'expédition auJapon.One of them was the famous“Elektriek”who became one of his best breeders ever. His descendents included four winners from Barcelona and two “Golden Wing” trophy winners.L'un d'eux était le fameux"Elektriek"qui est devenu l'un de ses meilleurs reproducteurs. Ses descendants ilui offrent quatre lauréats de Barcelone et à deux fois "Golden Wing".Also, the 1° national Saint Vincent (Vanlerberghe) was a grandson of “Elektriek”.Aussi, le 1 ° national de Saint-Vincent(Vanlerberghe)a été un petit-fils de "Elektriek".In the United Kingdom the 1°nationaal Pau was won by a 100% Vanbruaene.Au Royaume-Uni le 1 ° national Pau a été remporté par un pigeon 100% Vanbruaene. Then in 1984 the“Vechter”gave André his second victory in the Barcelona International.Puis, en 1984, le"Vechter«André a donné sa deuxième victoire dans la Barcelona International.He was then rightly renamed the“Barcelona 2”.Il a ensuite été rebaptisé à juste titre la"Barcelona 2".The winner was bred from a son of the “Elektriek” with a hen fromProf. Vangrembergen.Le gagnant a été obtenu à partir d'un fils du "Elektriek" avec une femelle duProfVangrembergen.After winning the national marathon in 1982 and 1986 , the toreador of Barcelona would again shine with his performance in the difficult Barcelona race of 1987 .Après avoir remporté le marathon en 1982 et 1986, le spécialiste de Barcelone à nouveau briller avec sa performance dans la difficile course de Barcelone de 1987.The hot head wind conditions were what the Vanbruaene pigeons were bred for.Le vent chaud et les conditions dures étaient la spécialité des pigeons Vanbruaene.André sent 8 pigeons and scored 8/8 with his last pigeon taking 1847° prize international.André a envoyé 8 pigeons et a marqué 8 / 8, avec sa dernière prise de pigeon 1847 ° prix international.André had timed 8 of 8 whereas many famous participants still had no pigeons home.André a chronométré 8 de 8 alors que de nombreux participants célèbres n'ont toujours pas vu un pigeon regagné son colombiers.
In 1991 André was advised by his doctor to stop working so hard with the pigeons and he was forced to give up racing.En 1991, André a été informée par son médecin d'arrêter de travailler si dur avec les pigeons et il a été forcé d'abandonner la course.That year he took part in Barcelona for the last time with a couple of pigeons and again it was “bingo”.Cette année-là, il a pris part à Barcelone pour la dernière fois avec un couple de pigeons et encore, il était «bingo».It was a highlight which ensured a beautiful end of his racing career with 91° internationally on the marathon of the airspace.Il a été l'un des points marquants qui ont assuré une belle fin de sa carrière avec 91 ° sur le parcours du marathon international.Although he no longer raced, André continued to keep his pigeons and, if you went on a visit, he could still talk for hours about his famous pigeons.Même si il n'a plus couru, André a continué à tenir ses pigeons, et si vous êtes allé sur une visite, il pourrait encore parler pendant des heures sur son fameux pigeons.He deserved being called the king of the pigeon sport.Il a mérité d'être appelé le roi du pigeon de sport.With the passing of André the last of a generation great pigeon breeders, known around the world, was lost.Avec le décès de André le dernier d'une génération de grands éleveurs de pigeons, connu dans le monde entier.He won everything there was to win but, in spite of that, he remained humble about his accomplishments.Il a gagné tout ce qu'il y avait à gagner, mais, en dépit de cela, il est resté humble sur ses réalisations.André Vanbruaene will continue to be remembered for his great achievements for as long as the pigeon sport exists!André Vanbruaene va continuer à se faire souvenir de son grand succès, aussi longtemps que le pigeon de sport existe!
Traduit par : BEKRINE YOUSSEF
nombre de visiteurs : 16069 visiteurs (35029 hits) clics